William Butler Yeats - Dos cantos de un drama

9 sept 2020

William Butler Yeats - Dos cantos de un drama

No hay comentarios. :





I

Vi a una virgen mirar fijamente
donde el santo Dionisio murió,
y arrancarle el corazón
y cogerlo en la mano
y llevárselo latiendo;
y todas las Musas cantaron
del Magnus Annus en primavera
como si la muerte de Dios fuese un juego.

Otra Troya ha de alzarse y ponerse,
otro linaje alimentar al cuervo,
la pintada proa de otro Argo
llevar a otro cetro más pomposo.
El Imperio Romano se horrorizó:
dejó caer las riendas de la paz y la guerra
cuando esa feroz virgen y su Estrella
salieron de la fabulosa oscuridad.
 
II

Con lástima por el pensar nublado del hombre
atravesó la sala y salió de allí
con galilea turbulencia;
la estrella babilónica trajo
una oscuridad informe y fabulosa:
el olor de la sangre, asesinado Cristo,
hizo inútil toda la tolerancia platónica
e inútil toda la disciplina dórica.

Todo cuanto el hombre estima
dura un instante o un día.
El placer del amor su amor aleja,
el pincel del pintor gasta sus sueños;
el grito del heraldo, los pasos del soldado,
agotan su gloria y su poder:
cuanto refulge en la noche lo alimenta
el resinoso corazón del hombre.


En La torre
Traducción: Antonio Rivero Taravillo
Imagen:  William Butler Yeats porAugustus Edwin John (lápiz), circa 1910



Two songs from a play

I

I SAW a staring virgin stand
Where holy Dionysus died,
And tear the heart out of his side.
And lay the heart upon her hand
And bear that beating heart away;
Of Magnus Annus at the spring,
As though God’s death were but a play.

Another Troy must rise and set,
Another lineage feed the crow,
Another Argo’s painted prow
Drive to a flashier bauble yet.
The Roman Empire stood appalled:
It dropped the reins of peace and war
When that fierce virgin and her Star
Out of the fabulous darkness called.

II

In pity for man’s darkening thought
He walked that room and issued thence
In Galilean turbulence;
The Babylonian starlight brought
A fabulous, formless darkness in;
Odour of blood when Christ was slain
Made all Platonic tolerance vain
And vain all Doric discipline.

Everything that man esteems
Endures a moment or a day.
Love’s pleasure drives his love away,
The painter’s brush consumes his dreams;
The herald’s cry, the soldier’s tread
Exhaust his glory and his might:
Whatever flames upon the night
Man’s own resinous heart has fed.



No hay comentarios. :

Publicar un comentario