Más

6/recent/ticker-posts

Emily Dickinson - La genciana teje... J18 (1858)

Emily Dickinson - La genciana teje... J18 (1858)

Versión: Isaías Garde


La genciana teje sus flecos-

Rojo es el telar del arce

Mis flores que se van

evitan el alarde.


Una breve, aunque paciente enfermedad-

Un hora para prepararse-

Y esta mañana, abajo,

Una está donde están los ángeles-

Fue una corta procesión-

Estuvo el tordo-

Y una abeja anciana-

Se dirigió a nosotros-

Después rezamos de rodillas-

Confiamos en que ella estaba dispuesta-

Pedimos estarlo también nosotros-

¡Verano - Hermana - Serafín!

¡Llévanos contigo!


En el nombre de la abeja-

Y en el de la mariposa-

Y en el de la brisa - ¡Amén!


*****


J18 (1858)


The Gentian weaves her fringes -

The Maple's loom is red -

My departing blossoms

      Obviate parade.


A brief, but patient illness -

An hour to prepare -

And one below, this morning

Is where the angels are -

It was a short procession -

The Bobolink was there -

An aged Bee addressed us -

And then we knelt in prayer -

We trust that she was willing -

We ask that we may be -

Summer - Sister - Seraph!

Let us go with thee!


In the name of the Bee -

And of the Butterfly -

And of the Breeze - Amen!

Publicar un comentario

0 Comentarios