La luna es una cerda
y gruñe en mi garganta
Su brillo brilla a través de mí
y el barro de mi hoyo fulgura
y se quiebra en burbujas plateadas
Ella es una cerda
y yo un puerco y un poeta
Cuando ella abre sus blancos
labios para devorarme muerdo
y la luna se hamaca a carcajadas
En lo negro del deseo
nos hamacamos y gruñimos, gruñimos y
brillamos
En Poemas
Selección y traducción de Diana Bellessi
Song for Ishtar
The moon is a sow
and grunts in my throat
Her great shining shines through me
so the mud of my hollow gleams
and breaks in silver bubbles
She is a sow
and I a pig and a poet
When she opens her white
lips to devour me I bite back
and laughter rocks the moon
In the black of desire
we rock and grunt, grunt and
shine
0 Comentarios