28 ago 2024
Fernando Pessoa (Alberto Caeiro) - ¡Ah, quieren una luz mejor que la del sol!
Versión: Isaías Garde
¡Ah, quieren una luz mejor que la del sol!
¡Quieren campos más verdes que estos!
¡Quieren flores más bellas que estas que veo!
A mí, este sol, estos campos, estas flores, me contentan.
Pero, si acaso no me contentan,
Lo que quiero es un sol más sol que el sol,
Lo que quiero son campos más campos que estos prados,
Lo que quiero son flores más estas flores que estas flores-
¡Todo más ideal de lo que es del mismo modo y de la misma manera!
¡Aquello que está allí estaba más allí de lo que allí está!
Sí, lloro a veces por el cuerpo perfecto que no existe.
Pero el cuerpo perfecto es el cuerpo más cuerpo que puede haber,
Y el resto son los sueños de los hombres,
La miopía de quien ve poco,
Y el deseo de estar sentado de quien no sabe estar de pie.
Todo el cristianismo es un soñar con sillas.
Y como el alma es aquello que no aparece,
El alma más perfecta es aquella que no aparece nunca-
El alma que está hecha con el cuerpo,
El cuerpo absoluto de las cosas,
La existencia absolutamente real
Sin sombras ni errores,
La coincidencia exacta (y entera) de una cosa consigo misma.
Ah querem uma luz melhor que a do sol!
Ah querem uma luz melhor que a do sol!
Querem campos mais verdes que estes!
Querem flores mais belas que estas que vejo!
A mim este sol, estes campos, estas flores contentam-me.
Mas, se acaso me descontento,
O que quero é um sol mais sol que o sol,
O que quero é campos mais campos que estes prados,
O que quero é flores mais estas flores que estas flores —
Tudo mais ideal do que é do mesmo modo e da mesma maneira!
Aquela coisa que está ali estava mais ali que ali está!
Sim, choro às vezes o corpo perfeito que não existe.
Mas o corpo perfeito é o corpo mais corpo que pode haver,
E o resto são os sonhos dos homens,
A miopia de quem vê pouco,
E o desejo de estar sentado de quem não sabe estar de pé.
Todo o cristianismo é um sonho de cadeiras.
E como a alma é aquilo que não aparece,
A alma mais perfeita é aquela que não apareça nunca —
A alma que está feita com o corpo
O absoluto corpo das coisas,
A existência absolutamente real sem sombras nem erros
A coincidência exacta (e inteira) de uma coisa consigo mesma.
No hay comentarios. :
Publicar un comentario