Mostrando las entradas con la etiqueta Su Tung Po. Mostrar todas las entradas

10 abr. 2007

Su Tung Po (China, 1036-1101) - Dos poemas

No hay comentarios. :
Hirviendo té

El agua viviente debe ser cocida
con fuego viviente.
Voy al lugar donde solía pescar,
Extraigo yo mismo la pureza de la laguna.
Guardo una vasija de calabaza en la despensa,
la Luna está guardada en un jarro.
Corto el río con un cucharón,
el río está guardado en un porrón.

La leche nevada se eleva
desde el fondo, donde fue hervida.
Repentinamente se oye el viento,
vertiéndose en el bosque de pinos.
Es difícil evitar que mi lengua seca
vacíe tres tazas llenas.
Sentado ociosamente, escucho las guardias
sonando en la ciudad desierta.



Poema

Estoy viejo, enfermo y solo,
hago mi hogar en la Ladera Este (Tung-po).
Blanca, escasa e hirsuta,
mi barba se mezcla con el viento.
Frecuentemente mi hijito se sorprende deleitado
de encontrar rosas en mis mejillas.
¿Cómo podría saber él, sonrío,
que están rojas por el vino?




Las mejores poesías chinas, Li Po y otros
Compilación, traducción, introducción, y notas de Roberto Curto
longseller Clásicos de Bolsillo





ISAÍAS GARDE, textos en transición